刊印问世。这一德文译本创造了现代德国散文,促进了德语的统一和德国近代语言文学的发展。
当然这段话不是重点,重点是安德鲁确信,那个普鲁士间谍手中拿着的是第一版德译本《圣经》,在美因茨生产印刷的。当时印出的总数不过120本,而留存至今的仅两本。
后世,穿越者也只是柏林博物院的珍藏馆里见过一次16世纪的德译本《圣经》,其堪称德国历史文化的图腾与象征。
安德鲁指使一名狱警进入牢房,不容分说的将普鲁士人手中的《圣经》夺了过来,交到自己手中。
至于囚犯的连声抗议,没人会在意。法国人狠起来连自己的亲密战友都敢杀,更别说拿走外国间谍的一件私人物品。
安德鲁捧着德语《圣经》随手翻阅了几页,首页和尾页的牛头水印;加之上缘可见的工整德文手写体,属于描绘红字的工人用深棕色墨水所做的标记,仅外缘稍有褪色……
穿越者基本确定,此印版应该就是1534年的首版,不仅在21世纪价值连城,哪怕是1794年的神圣罗马帝国,也只有信奉路德宗的北德意志诸侯们才能拥有,属贵族世家的世袭之物。
由此看来,那个叫佩特拉的“副科级”普鲁士间谍并不简单。不过安德鲁苦思冥想,却想不到哪一位德意志贵族的姓氏是佩特拉。而唯一的解释,此人居然使用了假名。
依照惯例,被捕的外国贵族通常不会被革-命政-府处死,大都是用于彼此间的战俘交换,或是干脆用金钱赎回。所以间谍们一旦被俘,都会主动表明自己的真实身份,以争取被交换或赎回的机会。
既然想不通,安德鲁便索性放弃了。
在拘留所巡视一遍后,安德鲁带着那本堪称德意志国宝的《圣经》,喜滋滋的离开。
第二天,在从马车上跳下来时,仅睡了两个小时左右的安德鲁感觉整个身体依然精神抖擞。
算起来,穿越者已和玛利亚在伊甸园里连续“奋战”三个夜晚,居然腰不酸、背不疼,看来安德鲁属上帝的宠儿,居然天赋异禀。
进入总局,安德鲁收到了布鲁斯中尉一早送来的审讯报告以及犯人的画押口供。
尽管这份“精心炮制”的证据并没有指出,隐藏于巴黎警察局内部的马尔松中尉,就是普鲁士间谍案的幕后人物。但字里行间中无不体现着这一隐含内容。
毫无疑问,习惯谨慎的安德鲁是不会依照这份报告和口供,直接派人赶赴马拉区,将马尔松中尉“请到”警察总局里审问。
一方面,政治部警长没有直接审讯或逮捕另一个行政区警长的权限,必须事先向轮值总局长达维,申请一份逮捕令。
即便是政治嗅觉不太敏感的的艺术家同样清楚,安德鲁与马尔松之间的个人矛盾,属于两委员会高层的政治斗争的延伸,他自然不会轻易批准。
另一方面,让安德鲁拿着一份漏洞百出的口供就去请一名警署老大来总局喝茶,显得穿越者的专业水平差了点,一点技术含量都没有。但凡有心人稍加过问,派人加以核实,就会发现安德鲁指使部下布鲁斯,陷害同僚的罪恶阴谋。
所以,审讯报告与间谍口供不过是个诱饵罢了。
如果说昨天“栽赃陷害”的酝酿与筹划,那么今天将是整个行动的发酵时间。另外,勒贝尔、塔里安与林德那边也需要时间来准备。
基于此,必须让子弹飞一会儿。
……
(
『加入书签,方便阅读』